Названия мировых брендов достаточно громкие и известные, правда мы не всегда знаем их значение. О том, как переводятся названия мировых брендов, рассказывает РБК-Украина со ссылкой на Instagram -профиль antischool_special.
Мы знаем большое количество мировых брендов с интересным, звучным, но совсем не понимаем, как именно они переводятся и какой на самом деле несут в себе смысл. Иногда они бывают настолько нелогичны, что люди даже удивляются, как производители это связали.
Дословно "Snickers" переводится как "хихикаты", "ржать", "давиться от смеха". Такое название дали батончику в честь любимого коня мистера Марса - основателя компании "Mars", производящей шоколад "Snickers".
Батончик Snickers впервые был изготовлен в 1923 году в США кондитером Фрэнком Марсом.
Название известных ярких драже переводится как кегли. Просто кегли. И даже нет никаких пояснений.
Слово Vanish означает исчезать, полностью пропадать. В целом достаточно логично для названия порошка.
ZOOM
To zoom означает "увеличивать". И, скорее всего, потому, что в приложении можно создавать конференции, проводить деловые встречи и иметь возможность охватить весь мир, не выходя из дома.
Конечно, можно перевести как "орехи". Но, возможно, смысл немного глубже. В разговорном английском есть выражение: "Going nuts" - сходить с ума. Поэтому название также можно перевести как "безумие".