Список распространенных английских идиом

СоветыДругие советы
Список распространенных английских идиом
Фото: из открытых источников
391 MaDemMaDem
В наше прогрессивное время даже стыдно не знать английский язык или хотя бы не пытаться его выучить. Кто-то с переменным успехом посещает языковые курсы, кто-то всё время откладывает, а кто-то и вовсе надеется, что развитие технологий сделает знание языков бесполезным.

И сегодня мы предлагаем идиомы на английском языке с переводом. Они точно помогут лучше понять логику англоязычных людей. К тому же ты сможешь сделать свою речь более живой и выразительной.

Можно уверенно разбираться в грамматике, но если полениться выучить самые ходовые устойчивые выражения англоязычных людей, то толку от знания грамматических правил будет мало. Всё потому, что британцы и американцы просто обожают насыщать свою речь идиомами, которые способны загнать в угол русскоязычного человека.

Поэтому перевод идиом с английского на русский поможет лучше разобраться с пресловутой английской логикой, а также понять, что же на самом деле имеют в виду герои твоих любимых фильмов и сериалов, когда употребляют эти непонятные конструкции. Для удобства разделим всё по темам.

Погода

  • Lightning-fast — молниеносный.
  • Face like thunder — мрачнее тучи.
  • Storm in a teacup — буря в стакане воды, много шума из ничего.
  • Chase rainbows — бежать за недостижимым.
  • As right as rain — всё в порядке.
  • Bolt from the blue — как гром среди ясного неба.
  • Rain cats and dogs — лить как из ведра.
  • For a rainy day — на черный день.
  • Under а cloud — под подозрением.
  • Weather the storm — пережить трудное время.

Деньги

  • Cost a fortune — стоить очень много.
  • A piece of the pie — доля в чем-то.
  • Be in the red — быть в долгах.
  • Make a bundle — заработать много денег.
  • Break the bank — потратить большую сумму.
  • On the breadline — за чертой бедности.
  • Nest egg — заначка.
  • Look like a million dollars — чудесно выглядеть.
  • At all costs — любой ценой.
  • Be flush with money — жить в роскоши.

Время

  • Take your time — не торопиться.
  • All in good time — всему свое время.
  • To serve time — отбывать тюремный срок.
  • Beat the clock — завершить дело до дедлайна.
  • Against the clock — спешить сделать что-то вовремя.
  • Let the grass grow under one’s feet — тратить время впустую.
  • Museum piece — старомодная вещь.
  • Give someone a hard time — усложнять кому-то жизнь.
  • For donkey’s years — с незапамятных времен.
  • The big time — большой успех.

Животные

  • Monkey business — проделки, бесполезная работа.
  • Top dog — победитель по жизни.
  • Eat like a horse — обладать волчьим аппетитом.
  • Be as busy as a bee — работать как пчела.
  • Be black sheep — быть белой вороной.
  • When pigs fly — когда рак свистнет.
  • As poor as a church mouse — без гроша за душой.
  • Have a tiger by the tail — бросить вызов судьбе.
  • Eager beaver — усердный работник.
  • Cold fish — бесчувственный человек.

Еда

  • As cool as a cucumber — хладнокровный человек.
  • Go bananas — сходить с ума от радости.
  • Big cheese — важная персона.
  • Egghead — интеллектуал, умник.
  • Hot potato — актуальная тема.
  • Have egg on one’s face — иметь глупый вид.
  • Bad apple — плохой человек.
  • Tough cookie — сорвиголова, хулиган.
  • Eat one’s words — забирать свои слова назад.
  • Couch potato — лентяй.
Читай больше интересных советов на главной странице Sovetnika.net.
Сейчас читают
Какой праздник отмечает церковь 17 апреля: строго...
Какой праздник отмечает церковь 17 апреля: строго нельзя делать в...
Как выбрать компьютерный стол: все важные моменты...
Как выбрать компьютерный стол: все важные моменты, которые стоит ...
Сочный подчеревок в духовке: как приготовить аром...
Сочный подчеревок в духовке: как приготовить ароматное запеченное...
Вкусная пицца на лаваше: рецепт быстрого и бюджет...
Вкусная пицца на лаваше: рецепт быстрого и бюджетного перекуса
Комментариев: 0
Войдите, чтобы оставить комментарий.