Фразы на английском для вежливого диалога

СоветыДругие советы
Фразы на английском для вежливого диалога
Фото: из открытых источников
381 MaDemMaDem
Тот, кто только познает богатый мир английского языка, может не видеть тонкой разницы между «Excuse me» и «I’m sorry». А ведь правильно извиняться — важный навык, который всегда выручит в неприятный момент. Недаром говорят, что не существует непоправимой ситуации для того, кто всегда умеет подбирать правильные слова.

У англичан принято извиняться едва ли не за каждый чих. И если наш человек решиться просить прощения у незнакомца, если разве что собьет того велосипедом на тротуаре, то англичанин произнесет «sorry», даже если случайно приблизиться к тебе на расстояние в полметра. Нарушение личного пространства тут — тоже провинность.

В каких ситуациях использовать нужные фразы, чтобы тебя не посчитали невежей, а воспринимали как воспитанного человека? Разберем те выражения, которые используются чаще всего.

«Excuse me» или «I’m sorry»

Эти выражения переводятся знакомым нам словом «простите», что многих сбивает с толку. Нужно помнить, что «Excuse me» — фраза, которой ты не столько просишь прощения, сколько пытаешься привлечь внимание, извиняешься, что отвлекаешь кого-то.

Когда же ты говоришь «I’m sorry», то этим ты просишь прощения за какой-то проступок, который ты уже совершил. Например, ты и правда наступил человеку на ногу или разбил его любимую чашку. Как же тут не извиниться?

Разные степени учтивости

«Sorry» можно бросить, не останавливаясь, если ты очень спешишь и на ходу кого-то легонько задеваешь. Говоря «I’m sorry», ты уже демонстрируешь больше учтивости и раскаяния, показываешь себя более вежливым человеком, которого обязательно стоит простить.

Фраза «I’m so sorry» показывает, что тебе очень жаль, ты в ужасе, что поступил именно таким образом. На ходу такое не говорят, а потому придется остановиться, хоть бы ради приличия. А вот «I’m very sorry» или «I’m terribly sorry» звучит и вовсе как оправдание. Тут уместно даже руки сложить вместе, чтобы тебя попытались простить.

Попросить прощения знакомого человека

Чаще мы наносим урон именно знакомым людям, а не тем, кого только что увидели. Фразой «Please, forgive me!» ты можешь попросить прощения за серьезный проступок у англоязычного собеседника, которого знаешь не первый день. Если же ты попросту опоздал на урок, то не следует шокировать учителя, а просто используй «I’m sorry for coming late».

Варианты извинений

Когда чувствуешь раскаяние перед другим человеком, то кажется неправильным говорить ему стандартные извинения. А потому придут на выручку фразы вроде «It’s all my fault», «Don’t be angry» или «I really didn’t want to».

Принятие извинений

  • Поскольку англичане любят извиняться за малейшие проступки, просто необходимо знать, как эти извинения правильно принимать.
  • Never mind. — Ничего страшного.
  • That’s quite all right. — Всё в полном порядке.
  • Forget it. — Просто забудь об этом.
  • That’s OK. — Всё в порядке.
  • It’s not important. — Это неважно.
  • Don’t’ worry. You couldn’t help it. — Не переживай. Ты ничем не мог помочь.
Читай больше интересных советов на главной странице Sovetnika.net.
Сейчас читают
Эти фильмы добавят романтики в одинокий вечер: То...
Эти фильмы добавят романтики в одинокий вечер: Топ-3 мелодрамы от...
Какие признаки неуважения: Топ-10 маркеров
Какие признаки неуважения: Топ-10 маркеров
Пирог с черникой: вкуснейшая американская классика
Пирог с черникой: вкуснейшая американская классика
Чаепитие: эксперт поделился секретом правильного ...
Чаепитие: эксперт поделился секретом правильного приготовления на...
Комментариев: 0
Войдите, чтобы оставить комментарий.